世說(shuō)新語(yǔ)詠雪
今天給各位分享世說(shuō)新語(yǔ)詠雪的知識(shí),其中也會(huì)對(duì)詠雪進(jìn)行解釋,如果能碰巧解決你現(xiàn)在面臨的問(wèn)題,別忘了關(guān)注本站,現(xiàn)在開(kāi)始吧!
本文目錄一覽:
- 1、詠雪出自世說(shuō)新語(yǔ)的什么篇
- 2、《世說(shuō)新語(yǔ)》中的《詠雪》一則怎么解釋?
- 3、四行法翻譯世說(shuō)新語(yǔ)中的詠雪
- 4、世說(shuō)新語(yǔ)二則詠雪翻譯及原文
- 5、詠雪的全文翻譯
詠雪出自世說(shuō)新語(yǔ)的什么篇
1、“詠雪”選自《世說(shuō)新語(yǔ)》中的《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》。原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。”公大笑樂(lè)。
2、以下是關(guān)于“詠雪出自什么篇和什么篇”的講解:詠雪這一佳話出自東晉謝安與其侄子侄女的一場(chǎng)家庭聚會(huì)。主要出自《世說(shuō)新語(yǔ)》中的兩個(gè)篇章《言語(yǔ)》和《方正》。
3、詠雪選自《世說(shuō)新語(yǔ)》中的《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)》,它言簡(jiǎn)意賅地勾勒了疾風(fēng)驟雪、紛紛揚(yáng)揚(yáng)的下雪天,謝家子女即景賦詩(shī)詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。
4、《詠雪》選自《世說(shuō)新語(yǔ)》?!对佈肥悄铣膶W(xué)家劉義慶收錄在《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一段文言散文。全文翻譯:謝太傅在一個(gè) 冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談?wù)撛?shī)文。
5、《詠雪》選自《世說(shuō)新語(yǔ)》,當(dāng)然這本書里其他的故事也都是同類了。再提供一些。言語(yǔ)第二之七清言致患 (原文)王右軍與謝太傅共登冶城,謝悠然遠(yuǎn)想,有高世之志。
《世說(shuō)新語(yǔ)》中的《詠雪》一則怎么解釋?
南北朝的劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)第二》。 擴(kuò)展資料 賞析 《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。
《世說(shuō)新語(yǔ)》詠雪的解釋?原文 謝太傅(fù)寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬何慈袅跻蝻L(fēng)起。公大笑樂(lè)。
賞析 《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話,表現(xiàn)了女才子謝道韞杰出的詩(shī)歌才華、對(duì)事物細(xì)致的觀察和具有靈活想象力。
《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。
《詠雪》是南朝文學(xué)家劉義慶收錄在《世說(shuō)新語(yǔ)》中的一段文言散文,始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對(duì)話。下面是《詠雪》的原文及翻譯,一起來(lái)看!《詠雪》原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。
世說(shuō)新語(yǔ) 原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。
四行法翻譯世說(shuō)新語(yǔ)中的詠雪
譯)謝太傅(安)在一個(gè)寒冷的雪天召集家人,給晚輩們探討文章義理,一會(huì)兒雪下得急起來(lái),太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢?”哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多。
譯文:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比。
元方入門不顧。翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興正租地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比。
翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩(shī)文不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
譯文 一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家里人聚集在一起,跟子侄輩談?wù)撐恼碌牧x理,不久,雪下得急大了,太傅高興地說(shuō)“白雪紛紛揚(yáng)揚(yáng)的像什么呢”他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō)“跟把鹽撒在空中大體可以相比”他哥哥的女兒道。
世說(shuō)新語(yǔ)二則詠雪翻譯及原文
1、詠雪 原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起。”公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。
2、元方入門不顧。譯文:詠雪 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),給子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比。
3、原文 謝太傅(fù)寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬何慈袅跻蝻L(fēng)起。公大笑樂(lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。
4、翻譯:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得更大了,謝安高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
5、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起?!惫笮?lè)。即公大兄無(wú)奕女,左將軍王凝之妻也。出處 南北朝的劉義慶的《世說(shuō)新語(yǔ)·言語(yǔ)第二》。
6、詠雪 選自《世說(shuō)新語(yǔ)》《詠雪》作者:劉義慶 《詠雪》原文 謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬?!毙峙唬骸拔慈袅跻蝻L(fēng)起?!惫笮?lè)。
詠雪的全文翻譯
1、《詠雪》譯文 一個(gè)寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會(huì)在一起,跟子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多。
2、翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩(shī)文不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
3、《詠雪》文言文的譯文是:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會(huì),和他子侄輩的人講解詩(shī)文。不久,雪下得大了,太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪像什么呢?”他哥哥的長(zhǎng)子謝朗說(shuō):“在空中撒鹽差不多可以相比。
4、翻譯 在一個(gè)寒冷的下雪天,謝太傅與家人在一起聚會(huì),他跟子侄輩的人講解詩(shī)文。不一會(huì)兒,雪下得緊了,謝太傅高興地說(shuō):“這紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說(shuō):“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
5、七年級(jí)上冊(cè)詠雪翻譯課文譯文:飄飛的雪花一片兩片三四片,五六七八九十片。成千上萬(wàn)數(shù)也數(shù)不清,飛入梅花叢中就消失不見(jiàn)。出處:鄭燮〔清代〕原文:一片兩片三四片,五六七八九十片。千片萬(wàn)片無(wú)數(shù)片,飛入梅花都不見(jiàn)。