今天給各位分享世說新語詠雪的知識,其中也會對詠雪進行解釋,如果能碰巧解決你現在面臨的問題,別忘了關注本站,現在開始吧!
本文目錄一覽:
詠雪出自世說新語的什么篇
1、“詠雪”選自《世說新語》中的《世說新語·言語》。原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。
2、以下是關于“詠雪出自什么篇和什么篇”的講解:詠雪這一佳話出自東晉謝安與其侄子侄女的一場家庭聚會。主要出自《世說新語》中的兩個篇章《言語》和《方正》。
3、詠雪選自《世說新語》中的《世說新語·言語》,它言簡意賅地勾勒了疾風驟雪、紛紛揚揚的下雪天,謝家子女即景賦詩詠雪的情景,展示了古代家庭文化生活輕松和諧的畫面。
4、《詠雪》選自《世說新語》。《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。全文翻譯:謝太傅在一個 冬雪紛飛的日子里,把子侄們輩的人聚集在一起,跟他們一起談論詩文。
5、《詠雪》選自《世說新語》,當然這本書里其他的故事也都是同類了。再提供一些。言語第二之七清言致患 (原文)王右軍與謝太傅共登冶城,謝悠然遠想,有高世之志。
《世說新語》中的《詠雪》一則怎么解釋?
南北朝的劉義慶的《世說新語·言語第二》。 擴展資料 賞析 《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。
《世說新語》詠雪的解釋?原文 謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:未若柳絮因風起。公大笑樂。
賞析 《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話,表現了女才子謝道韞杰出的詩歌才華、對事物細致的觀察和具有靈活想象力。
《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文。始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。
《詠雪》是南朝文學家劉義慶收錄在《世說新語》中的一段文言散文,始出于東晉謝安與其子侄輩們的一段即興對話。下面是《詠雪》的原文及翻譯,一起來看!《詠雪》原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。
世說新語 原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
四行法翻譯世說新語中的詠雪
譯)謝太傅(安)在一個寒冷的雪天召集家人,給晚輩們探討文章義理,一會兒雪下得急起來,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。
譯文:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。
元方入門不顧。翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興正租地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。
翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
譯文 一個寒冷的雪天,謝太傅把家里人聚集在一起,跟子侄輩談論文章的義理,不久,雪下得急大了,太傅高興地說“白雪紛紛揚揚的像什么呢”他哥哥的長子胡兒說“跟把鹽撒在空中大體可以相比”他哥哥的女兒道。
世說新語二則詠雪翻譯及原文
1、詠雪 原文:謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
2、元方入門不顧。譯文:詠雪 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,給子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。
3、原文 謝太傅(fù)寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:未若柳絮因風起。公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。
4、翻譯:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得更大了,謝安高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
5、俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。出處 南北朝的劉義慶的《世說新語·言語第二》。
6、詠雪 選自《世說新語》《詠雪》作者:劉義慶 《詠雪》原文 謝太傅寒雪日內集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風起。”公大笑樂。
詠雪的全文翻譯
1、《詠雪》譯文 一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。
2、翻譯 謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
3、《詠雪》文言文的譯文是:謝安在寒冷的雪天舉行家庭聚會,和他子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子謝朗說:“在空中撒鹽差不多可以相比。
4、翻譯 在一個寒冷的下雪天,謝太傅與家人在一起聚會,他跟子侄輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得緊了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的兒子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多可以相比。
5、七年級上冊詠雪翻譯課文譯文:飄飛的雪花一片兩片三四片,五六七八九十片。成千上萬數也數不清,飛入梅花叢中就消失不見。出處:鄭燮〔清代〕原文:一片兩片三四片,五六七八九十片。千片萬片無數片,飛入梅花都不見。